The same reason why he most probably pronounces it hama’ariv arovim and not hama’areev aroveem. And ?????? ??? ???? ?????? why rock n’ roll singers pronounce it baybeh and not baybee. It’s the evolution of language my friend.
Yitayningwut: Your analogy reminds me of Gemara about a Cohen who compared the size of his portion of Lechem Haponim to a lizard prompting Chazal to investigate his Yichus and to discover that he was not a Kosher Cohen.
He’s saying that you are never, ever, allowed to use chol metaphors when describing kodesh. Both my charedi and MO rebbeim disagree, but shoin — he learned differently.
Its the normal “speech impediments” of the Litvaks, especially the “cold” ones, like the pronuciation of shin as sin, and the habit of making first letter alephs into a heh. Perhaps we are descended from the b’nai binyamin. See the source in Shoftim 12/6 and the Radak there.
ItcheSrulik – Don’t put words in my mouth. I never said ‘never ever’. I only said what Gemora it reminded me of and the implication is clear – that you shouldn’t use CRUDE and DISRESPECTFUL chol metaphors for Kodesh. Not sure I believe your Charedi and MO Rebeim disagree with a mefurashe Gemora
Itche Srulik happens to be right about this; The accent. The way we pronounce words, (Yidden or lhvd”l Goyim) is regional. People who live in proximity to each other learn (albeit subconsciously) from each other and imitate a form of speech. Interestingly. Some areas in Pennsylvania have what is very similar to the British accent. Or a Texan native will have a different way of pronouncing words than a North Easterner. Similarly. Let’s imagine a Hungarian native trying to have a conversation with a Litvak. (In Yiddish.)