The Gemara in Bava Kama on 80a uses the term ?????? ?????. The word ?????? means weasels, and ????? means [thorn]bushes.
Artscroll explains that the Gemara is referring to a type of weasel which lives among bushes.
Jastrow in his entry on ????? brings down the term ?????? ????? and translates it as porcupine. According to this, the expression probably does not mean weasels which live in bushes; rather in all likelihood ?????? ????? means weasels which have bushes [on their backs].
Therefore I propose that instead of referring to these animals by the name which America, the Treifah Medinah tries to indoctrinate us with – “porcupine” – we, Bnei Torah, should heretofore refer to them as … BUSHY WEASELS.