Reply To: English Translations of Seforim

Home Forums Bais Medrash English Translations of Seforim Reply To: English Translations of Seforim

#919037
rebdoniel
Member

Kli sheni eino mevushal.

This is what I believe about translations.

However, if one doesn’t have at least 4-5 years to go to a yeshiva and develop the vocabulary and skills to learn Gemara, Rashi, Tosfos, Rishonim, and Poskim in the original, they shouldn’t absolve themselves of the chiyuv to learn.

Many major mefarshim on Chumash are in translation- Rashi, Ramban, Rashbam, Ibn Ezra, Baal haTurim, Tzror HaMor, Shadal, Torah Temima, Meam Loez (written in the vernacular tongue of Ladino), Onkelos, Rav Hirsch (written in the vernacular tongue of German), and many others, mostly from R’ Munk.

Thanks to Chabad and Breslov, much of the classic Chasidic sefarim of these movements are available in translation.

Mishna Berura is in translation, Kitzur, Ben Ish Chai, and a project is underway for there to be 33 volumes of Yalkut Yosef, the sefer of R’ Ovadia Yosef’s psakim, in English. Much of the Chagim are already complete.

Rambam is available, and R’ Michael Broyde from Emory and the Beis Din of America was translating Aruch haShulchan, but is in need of funds and a major sponsor to complete this project. I believe Hilchos Shabbos was completed.

In Lubavitch, they continue to put out translations of the Shulchan Aruch haRav (as a student of halakha and its historical development, I welcome many opportunities to study the Baal haTanya’s Shulchan Aruch, since this sefer basically set the tone for and defined Hasidic halakhic scholarship, and continues to do so). Kehot is publishing this, and a brilliant talmid chacham from Eretz Yisroel, R’ Yaakov Goldstein, is producing translations of much of the hilchos chagim, and has done so for Shabbos and Basar v’Chalav from the Shulchan Aruch haRav.

Shulchan Aruch and Nosei Kelim are available in translation from Pirchei Shoshanim on a variety of inyanim.

Artscroll is ubiquitous. Kollel Iyun haDaf has translations of Tosfos on many masechtos, as well as pshat-style mefarshim.

Master a Mesikhta Series is excellent in its presentation of many mefarshim, similar to the Shas Illuminated series.

I would like to see a translation of major rishonim and acharonim on the important perakim studied in yeshivos and on major sugyos a ben torah should know, from Nezikin, Nashim, and Moed, that will give you Rashi/Tosfos/Ritva/Ran/Rashba/Rif/Rosh/Rambam and mefarshim/Tosfos Rid/Meiri/Pnei Yehoshua/Ketzos/Nesivos/Shev Shmaysa/Aruch LaNer/Maharsha/R’Akiva Eiger and others as needed.

Someone said this would be like an English Shas Mesivta.

R’ Yonoson Hughes, a talmid chacham in England, also came out with a translation of parts of Reb Chaim.