Let's get the terms correct . . .

Home Forums Decaffeinated Coffee Let's get the terms correct . . .

Viewing 41 posts - 1 through 41 (of 41 total)
  • Author
    Posts
  • #598909
    mamashtakah
    Member

    People, we don’t say things like chewing gum is not tznius, or wearing sunglasses is not tznius. We use the proper word, tznua, in this context.

    The proper plural of Shabbas/Shabbat is Shabbasos/Shabbatot. It is not Shabbasim.

    I feel much better now.

    Shabbat Shalom

    #1116126
    apushatayid
    Participant

    Is isnt tznius to correct other people.

    #1116127
    Sam2
    Participant

    Shabbosim is Yiddish, Shabbosos/Shabbatot is Hebrew.

    #1116128
    ootinny
    Member

    and its def not tznius to say shabbasos/shabbatot bec no1 says that and it would be attracting attention to oneself

    #1116129
    bein_hasdorim
    Participant

    Tznius is used to describe the act of being a Tzanua.

    Therefore especially in yiddish the statement “Es Iz Nisht Tznius,”

    is used mainstream.

    #1116130
    HaLeiVi
    Participant

    Shabbatot Shlomiot

    #1116131
    brotherofurs
    Participant

    LOL

    #1116132
    👑RebYidd23
    Participant

    The Yiddish language has its own rules of grammar.

    #1116133
    gofish
    Member

    How did Yom Tov become ‘yontif’???

    #1116134
    technical21
    Participant

    Shalish shudis

    #1116135
    👑RebYidd23
    Participant

    Shalishudis as one word.

    #1116136
    cozimjewish
    Member

    Yeah whenever people say Shabbosim it really irks me!! (And I’m so not into dikduk, it’s mad.) I do say talleism though…

    #1116137

    The difference between “yontif” and “shaleshudos” or “balebatim”

    is that all the sounds in the latter two were present in the

    original words, whereas there is no “n” in “yom tov.”

    (As for the “f,” “v” is close enough.)

    #1116138
    technical21
    Participant

    As for the “m,” “n” is close enough;)

    #1116139

    Actually, it isn’t.

    Go “fffff” and then “vvvvvv” and see how much of a difference there is,

    then go “mmmmmmm” and then “nnnnnn.”

    #1116140
    technical21
    Participant

    Actually, when you contract the words “??? ???,” it’s not difficult to hear how the “m” could have become an “n.” It’s much more difficult to say “yomtif” than “yontif.” There are people who do say “yomtif,” but it’s not so common because it’s harder on the mouth.

    By the way, there are examples of words in the English language that are actually written the way they are to make pronunciation easier. For example, the word “irresponsible” is not “inresponsible” because it’s harder to say. Same for “immobilize” and the like. Obviously ???? ??? isn’t going to have exceptions like that (or at least I think not-correct me if I’m wrong), but you could understand why words change. (Shaleshudis is the same thing- it’s not easy to say “??? ??????,” especially as Americans who pronounce everything ??????, when most Hebrew words are ?????.)

    #1116141
    simcha613
    Participant

    It’s ba’al kriah not ba’al korei. Korei means reader. Kriah means reading. It’s master of the reading (ba’al kriah) not master of the reader (ba’al korei).

    #1116142
    cozimjewish
    Member

    “(As for the “f,” “v” is close enough.)”

    Which is why people call themselves “rifki”

    #1116143
    screwdriverdelight
    Participant

    the “o” in chol hamoeid is not pronounced like the “o” in pot.

    seider has a d, as does agudah.

    chavrusa tumel, italicized or chavrusa tumult, the second word unitalicized.

    “daven for the amud” doesn’t make any sense.

    ????? and ????, not ????? and ??????

    what simcha613 said, plus- ‘tokeia’ not “ba’al tokeia”

    chanukkah and purim are not chagim

    “licht bentchin” should probably be “licht tzindin”

    people go to shul (or a bais k’neses), not to minyan.

    there are no three day yomim tovim.

    #1116144

    There are two “o”s in chol hamoeid…..

    #1116145

    And I straight up disagree with 3 day yomim tovim. It’s just a matter of convenience. Otherwise you’d have to call it something like “two day yom tov adjacent to shabbos”. If you do that, well, I don’t see why you think it’s necessary for everyone else to.

    #1116146
    technical21
    Participant

    scared driver delight- or you could say ??? ?????, no?

    #1116147
    ItcheSrulik
    Member

    I’m fond of telling people that the “baal koreh” is either the guy from Hameniach or the Koreh’s husband, though FWIW the Aruch Hashulchan uses the yiddish tallesim instead of the Hebrew tallitos.

    #1116148
    ravshalom
    Participant

    If were nitpicking, it’s Hamaniach not Hameniach (??? under the ?).

    Which reminds me, the “ah” sound is pronounced Patach not Pasach (??? ??? in the ?).

    Re Yontif, it’s like the English word “comfortable”, which is more commonly pronounced confortable or confterble.

    #1116149
    screwdriverdelight
    Participant

    Passover in Hebrew is Pesach. Polish pronunciation would render it Peisach. Paysach doesn’t mean anything.

    #1116150

    I’ve don’t think I’ve ever heard “comfortable” pronounced with an “n.”

    (Welcome back to the CR, Ravshalom!)

    #1116151
    takahmamash
    Participant

    Re Yontif, it’s like the English word “comfortable”, which is more commonly pronounced confortable or confterble.

    I’m not sure where you live, but I’ve never heard comfortable pronounced with an “n.”

    #1116152
    ItcheSrulik
    Member

    ravshalom: right you are. After all “dikduk” does literally mean “nitpickery” doesn’t it?

    #1116153
    golfer
    Participant

    ItcheS, you could say that I guess.

    But I much prefer to think of dikduk as exactness.

    (As in “dikduk b’mitzvos”)

    #1116154
    nfgo3
    Member

    RebYidd23 tells us: “The Yiddish language has its own rules of grammar.” Actually, every language has its own rules of grammar. Can someone recommend an authoritative text that lays out Yiddish rules of grammar? In the Yiddish-speaking yeshivas, is there a text book that is used to teach Yiddish grammar?

    #1116155
    screwdriverdelight
    Participant

    ??? ????? ???? is probably a hybrid of ????? ???? and ??? ???.

    #1116156

    “Bez din.”

    #1116157
    oomis
    Participant

    Re: g’mar tov

    I always learned that on Rosh Hashana we say k’siva v’chasima tova, on Yom Kippur we say, g’mar chasima tova, and on Succos, g’mar tov (and a gutte kvittel).

    #1116158
    technical21
    Participant

    Gmar chasima tova makes sense… you’re wishing the other person that the final sealing of his din for this year should be good.

    #1116159
    technical21
    Participant

    And “bez din” is just a way of pronouncing. What about people who say the name “Aharon” as “Ahrin” or “Yaakov” as “Yankiv”? It’s yeshivish-speak.

    #1116160
    screwdriverdelight
    Participant

    ??? is ???? ???

    ???? is ?????

    Plus, what’s the “final sealing”? Are there different stages in the sealing?

    #1116161

    Not yeshivish-speak, but an accent.

    #1116162
    screwdriverdelight
    Participant

    ??? ?????, not ???? ?????.

    #1116163
    Little Froggie
    Participant

    Why’s that? Who in the world is ????

    #1116164
    screwdriverdelight
    Participant

    Why’s that?

    Who in the world is ????

    That’s why.

    #1116165
    Little Froggie
    Participant

    It’s supposed to be ?? ?????, that’s out Yetzer, the biggest ??, that barks, ????. Oy does he bark. And in the end of days HaShem will prepare a feast of him…

Viewing 41 posts - 1 through 41 (of 41 total)
  • You must be logged in to reply to this topic.